top of page
清明节.png
清明节

 

名字 清明 (中国人 : 清明 ;_cc781905-3dbb-5cde18d-319拼音 : qīng míng)指定二十四位之一 太阳周期 (简体中文 : 节气 ;_cc781905-3cdeba_319繁体中文 : 节气 ;_cc781905-5cde1bad_3319拼音 : jiéqì)du 中国农历,大致涵盖了前两周四月.

它的名字,可以翻译成法语“ pureté(空气的)和light ”表明了那个时期的气候特征。这曾经是农民们准备和检查农蚕活动所需设备的时间。

                                                            

qingmingjie2.jpg
pt2022_04_26_07_50_53.jpg
qingming jie1.jpg
duanwu.png
端午节

这是一个派对 中国人 标记进入热度夏天 并纪念 的逝世屈原 (屈原)。 elle se passe le 5e jour du 5e mois (五月初五) du calendrier agricole (农历),_cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_也叫双五方。

这个假期的符号. 

  • 包粽子Zongzi,:  mets fait de riz gluant farci enveloppé de feuilles de_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_bamboo,

  • 赛龙舟赛龙舟​​

许多做法:

  • 香包 xiāng bāo :制作装满粉末的小布袋,据说可以防止孩子戴在脖子上的疾病 ;

  • 菱蒲, chāng pú: 用保护药草装饰前门

  • 雄黄酒 xióng huáng jiǔ,: 预防性食用 葡萄酒  。

mmexport1652742984854.jpg
mmexport1652743112054.jpg
fête_de_la_lune2.jpg
pt2021_09_18_21_28_59.jpg
中秋节​

 

La fête de la mi-automne ou fête de la lune est célébrée dans divers pays de l'东亚 and 东南 农历八月的傍晚 15e 农历八月(或十月前后) ) 在公历上。

The 15e 农历的夜晚是一个完整的夜晚 月亮.这一天,满月是一年中最圆最亮的一天,象征着合家团圆、团团圆圆。

有时也被称为,由于存在 月饼  派对期间,来自“ 月饼派对 ”。

                                                            

mmexport1631987909712.jpg
mmexport1631973053540.jpg
mmexport1631977205593.jpg
中国新年晚会

 

Le Nouvel An chinois, Nouvel An du calendrier chinois ou Nouvel An lunaire_cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_是正月初一 中国历法.

La fête du printemps (traditionnels : 春節 ; simplifiés_cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_: 春节 ; pinyin : chūnjié) marque le début des festivités qui se déroulent sur quinze jours et qui s'achèvent与 the 元宵节.

                                                            

bottom of page